Translation & Localization
Anyone can help us.Community Translation is the primary way that any user can contribute to the translations which are used on Expono. If you discover a translation that you think needs to be improved, we need your enthusiasm! Countries in any color besides green need all help they can get. How to join and help
Oh, and all Translators get free Expono Plus accounts and access to unreleased features! :) Languages who desperately need translators right nowIrish (70% done), Dutch (70%), German, French, Italian, Russian (50%). |
|
Translation guidelines
There are two different translator roles. The contributor and the language supervisor.
To be a contributor simply register a user on launchpad.net. Then start translating strings for the language you know. Any translation you make will have to be approved by the language supervisor before it goes into use on expono.com. If you feel capable for taking on the role as supervisor for a language which lacks supervisor then send us a mail on support at expono dot com and we will get in touch with you.
Translation style
The general style we use in Norwegian and English is friendly, easy-to-understand but not excessively juvenile. If you are in doubt about a translation feel free to ask us. Don't use swearwords etc.
Special characters in strings
Some strings will have special characters in them. These should not be translated. Examples of how to handle them:Number container "%d"
%d photos selected
This means that the %d will be replaced by a number, e.g. "3 photos selected" In Spanish a correct translation would be:
%d fotos seleccionadas
The translation framework is plural sensitive, so it will adjust to your languages plural forms. This means that you sometimes will see strings like this right after one another to cover all plural forms:
%d photo selected
%d photos selected
String container "%s"
The album is called %s
Here %s will be replaced with the album name when in use on the server. A correct translation in Spanish would be:
El Album se llama %s
The %s and %d placeholders will sometimes have the form of a var name enclosed by curly brackets: "{VAR_INVITES_LEFT}"
HTML tags
We have automatically simplified html tags to ease translation. Here is an example of how to do an HTML translation:
English:You have <1><2>no</2></1> invitations left
Norwegian:
Du har <1><2>ingen</2></1> invitasjoner igjen
You can rearrange the sequence of the words, but you cannot take words inside tags out of them or rearrange tags and MUCH LESS leave them out.
Spanish wrong:
No te <1><2>queda</2></1> ninguna invitacion
Spanish wrong:
No te <1><2>queda</2> ninguna </1> invitacion
Spanish wrong:
No te <2>queda</2> ninguna </1> invitacion
Spanish wrong:
No te queda ninguna invitacionSpanish wrong
No te queda <2><1>ninguna</1></2> invitacion
Spanish correct:
No te queda <1><2>ninguna</2></1> invitacion
Grammar comments
Example:
My/*My tasks*/
Correct translation in Spanish:
Mis
The /*blablabla*/ section is only there to guide the translator in selecting the correct word.
Another example:
%s is your friend/*female*/
Correct translation in Spanish:
%s es tu amiga
Notice how the comment allows us to correctly select the form of the word amigo/amiga.
